忍者ブログ
カルキのディクシャ  WHO IS THAT?
インド聖者カルキバガヴァンとワンネスムーヴメント。 その知られざる実態に迫る。 ワンネス劇場の舞台裏で何が起こっていたのか!? その他、悟り系の情報を紹介。玉石混交のスピリチュアル、玉にみせかけた石にはご用心。
04

1 2 3 4 5 67 8 9 10 11 12 1314 15 16 17 18 19 2021 22 23 24 25 26 2728 29 30
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

I have heard that some people died because Bhagavan advised his Western devotees to become fruitarians for long periods, am I right?

Q:私は、バガヴァンが西洋の帰依者に長期間のフルータリアン(果食主義者)になるように勧めたことによって、亡くなった人がいると聞きました。

正しいですか?


Freddy: In 2001 four people were trained to conduct the Mukti Yagnas (enlightenment retreats) outside of India. I was one of them. The Mukti Yagna was the same course as the 30 days course in Nemam in 1999. It was just shorter, 7 days. To attend this 7-days retreat (Mukti-3), people had to go through two courses prior to this one. I called those two courses Mukti-1 and Mukti-2. Mukti-3 was a course where, according to Bhagavan, many were going to get enlightened. For those who did not make it (=get enlightened), Bhagavan came up with the 18/36 months program. It was called the 18 months process, and to make it logical for the Western devotees, I called it simply Mukti-4.

フレディー:2001年、インド国外でのムクティヤグニャ(悟りの合宿)を開催するために4人が訓練をうけました。

彼らのうちの1人が私でした。

そのムクティヤグニャは1999年にネーマンで開催された30日間コースと同じコースでした。

それはかなり短く、7日間でした。

この7日間の合宿(ムクティ3)に参加するためには、人々はこれ以前に2つのコースを終えている必要がありました。

私はそれらのコースを、ムクティ1、ムクティ2と呼んでいました。

バガヴァンが語るところによれば「大勢が悟りを得るだろう」とされていたコースがムクティ3でした。

それにもかかわらず、悟りを得る人はいませんでした。

バガヴァンは18/36カ月間プログラムを打ち出しました。

それは西洋の帰依者のためにロジカルに、18カ月間プロセスと呼ばれていました。

私は単純にムクティ4と呼んでいました。

Any of the 18 or 36 months processes were for sure going to make the seeker fully enlightened, if the program was followed of course. Before embarking upon the 18/36 months process, one needed a physical touch by Bhagavan (it looked like a blessing or initiation). It was given, free of charge, during the so-called darshan tours to Golden City in 2002-2003.

プログラムに一定期間、従うならば、18、36ヵ月のプロセスのどちらでも確実に探求者を悟らせるということでした。

18/36ヵ月間プロセスに乗り出す前に、バガヴァンによる身体的なタッチ(それは、祝福、或いは伝授のように見えました)を必要としました。

それは、2002~2003年のゴールデンシティでの、いわゆるダルシャンツアーの際に無料で与えられました。

Russians are very intense people [whenever I say Russians, I usually refer to the people from the former Soviet union]. I was not surprised that the majority of the Russians were prepared to start Mukti-4 (the 18/36 months process) immediately after completing Mukti-3. I shared this with Anandagiri, who spoke to Bhagavan, and I got relieved when Bhagavan made it simpler. He said it was enough to email a photo and name, age etc. of the people who wanted to embark upon the Mukti-4 program, and Bhagavan would touch the printout of their photo and initiate them into enlightenment.

ロシア人は、とても情熱的な人々です[私がロシア人と言うときはいつでも、旧ソビエト連合時代からの人々に言及します]。

私は、大部分のロシア人がムクティ3を完了した直後にムクティ4(18/36ヵ月のプロセス)を始める覚悟が出来ていることにも驚きませんでした。

私はこれをアーナンダギリに伝えました(彼はバガヴァンに報告しました)。

そしてバガヴァンがそれをより単純にしたとき安堵しました。

彼は、「ムクティ4プログラムの参加希望者の写真、名前、年齢などをEメールで送れば十分である、そうすればバガヴァンは彼らの写真のプリントアウトに触れて、彼らを悟りにイニシエートする」と言いました。

The 18 months process included 1,5-2 hrs of daily meditation and it required strict celibacy and 100% fruit diet, not even dried fruits or nuts were allowed. If they ate the wrong food even once, they had to restart the entire process, they had to begin a new 18 months period. Many got into serious health problems (incl. coma). Some were forced into hospital by worrying family members. People lost much weight, some started to look like classic anorectics.

18ヵ月のプロセスは、100%の果物(ドライフルーツを除く)ダイエット、(ナッツは許容された)、毎日1,5~2時間の瞑想を含み、厳格な禁欲を必要としました。

一度でも間違った食物を食べるならば、全プロセスをやり直さなければなりませんでした(新たに18カ月)。

多くは、深刻な健康問題(無気力を含む)に陥りました。

幾人かは、家族を心配させて病院に入れられました。

人々は体重が激減し、幾人かは典型的な食欲不振のような兆候が見てとれました。

After months of heavy protests, Bhagavan stopped this 18 months process. He asked all the people on the 18 months program to change over to the 36 months version instead. It had the same amount of meditation, but the diet was less extreme, consisting of healthy vegetarian food, with one or two meals a day. Celibacy was only to be followed the last 6 months of the 3 years. 90% or more of the Russians had originally chosen the 18 months process, as they were highly impatient to become one with the Universe and God. 10 % or less chose the longer version.

激しい抗議の数ヶ月後、バガヴァンはこの18ヵ月のプロセスを中止しました。

彼は、その代わりに18ヵ月のプログラムの全員に36ヵ月のバージョンに変更するよう頼みました。

それは瞑想の時間は同じでしたが、ダイエットは極端さをなくして1日に1、2度の健康的な菜食主義の食事と成りました。

禁欲は、3年の最後の6ヵ月だけ従えばいいことになっていました。

彼らは宇宙、神と合一したがっていたので、ロシア人の90%以上は当初18ヵ月のプロセスを選びました。

10%以下はより長いバージョンを選びました。

People have sometimes wondered what Bhagavan’s true intentions are. Questions were posed, such as: Were these experiments not too dangerous and extreme? Was it ethical to use innocent people as “guinea pigs”?

人々は、しばしばバガヴァンの真の意図に疑問を持ちました。

以下のような疑問がありました。

これらの実験は危険過ぎたり極端だったのではないか?

“モルモット”として罪もない人々を利用することは倫理的であったか?

This was a new process including an extreme diet and life style that Bhagavan did not know the possible consequences of. These were not only sweet people: most of them had completely surrendered to the one who had inspired them to go for this tough life style. Bhagavan was for them the long-awaited savior of the world; his words were law to them.

これは、バガヴァンが起こりうる結果を熟知していなかった極端な食事とライフスタイルを含む最新のプロセスでした。

これらを快く受け入れられる人ばかりではなく、彼らの大部分はこの厳しいライフスタイルを実践する気にさせた人に全託しました。

彼らにとってバガヴァンは待望された世界の救世主でした。

彼の言葉は彼らの法でした。

Not everybody got sick on the fruit diet. Some didn’t mind a tough diet and life style, as they were impatient to become enlightened. That is why it was a serious disappointment for the majority of the “fruitarians” when suddenly Bhagavan cancelled the 18 months program.

必ずしも誰もがフルーツダイエットで気分が悪くなるとは限りませんでした。

悟りたくてしょうがなかった幾人かは困難な食事やライフスタイルを気にかけませんでした。

そのため、突然バガヴァンが18か月のプログラムを中止した時、大多数の“フルータリアン”を大きく失望させました。

This is a pattern I have seen many times during my 15 years of being Bhagavan’s disciple. Bhagavan comes up with new ways to save the world. When one “experiment” doesn’t work, or the temporary results fades away in people, he quickly starts a new project with full enthusiasm and new extreme promises. The fervor he and his disciples have for every new “infallible” approach to give mass enlightenment is so intense that the old failures are easier to forget. Why should we think about the past when THIS TIME Bhagavan will definitely make mankind enlightened?

これは、私がバガヴァンの弟子であった15年間で何度も見たパターンです。

バガヴァンは世界を救うための新しい方法を思いつきます。

1つの「実験」がうまくいかなかったり、一時的な結果だけで人々の中に埋もれていく場合、すぐに彼は新しいプロジェクトを始めます(神がかったかのように自信満々で新たに極端な約束を交わす)。

彼と弟子は、大規模な悟りを与えるための“絶対確実な”アプローチを毎新することに余念がなく、昔の失敗は容易に忘れることができます。

今回バガヴァンが間違いなく人類を悟らせるのだとしたら、どうして私達が過去について考える必要があるというのでしょう?

The “fruitarian” experiment lasted for little more than a year. Some of the Russians, Swedes etc. were only a few months from the completion of the 18 months of extreme living; a few months to go, and they had reached the promised reward: irreversible enlightenment.

「フルータリアン」実験は1年間ちょっと続きました。

幾人かのロシア人、スウェーデン人などは18カ月の極端な生活の達成までほんの数カ月でした。

残り数カ月で、約束の報酬(元に戻らない悟り)に達するはずでした。

In Russia the 18 months program was extra difficult, as fresh fruits are by far the most expensive of all food there. In Siberia and many smaller places, there is very little variety, especially during winter and spring. Many are so poor that they could not afford anything but the cheapest fruits, and their diet became extremely monotonous.

ロシアでは新鮮な果物が全食品において最も高価だったので、18ヵ月のプログラムは困難を極めました。

シベリアと多数の小規模な場所においては、特に冬と春の時期、ごく僅かな種類しかありません。

大勢が貧しく最も安価な果物しか買う余裕がなかったので、彼らのダイエットはとても単調になりました。

Some had to take loans to afford this diet, a diet costing up to twice as much as an average salary.

この食事制限(平均給料の2倍くらいまで費用がかかる)のために借金しなければならない人もいました。
PR
You said that you felt terrible shame before the participants who did not get enlightened after Bhagavan had promised them. Didn’t you regret bringing them to India?

Q:あなたは、参加者達(バガヴァンが彼らと約束した後、悟りを得なかった)の面前でものすごい恥を感じたと言いました。

あなたは、インドに彼らを連れていったことを後悔しませんでしたか?


Freddy: Today I regret it. I wouldn’t have done it if I had known better. I used to be very enthusiastic about Bhagavan and his plan to save mankind. I spread his message and teaching to tens of thousands of people in more than 15 countries. I am immensely sad that I have been the cause to so much unnecessary suffering and problems and I cannot apologize enough to all of them. I was lead on a wrong track and inspired many to join me. I was a blind man leading others.

フレディー:今日、私はそれを後悔しています。

もし私が熟知していれば、そうしなかったでしょうに。

私はバガヴァンと彼の人類救済計画について、とても熱狂的になっていました。

私は彼のメッセージと教えを15年以上の間、数え切れないほどの人々に伝え広めました。

多大な不要の苦しみをもたらしてきましたし、彼ら全てに十分に謝ることが出来ず悲しいです。

私に刺激され加わった大勢を間違った道に先導してしまいました。

私は他者を導く盲目の男でした。

When I left this Movement, the easiest would have been not to give any comments and just leave the whole thing, take an ordinary job and disappear. However, I have put up a website and I have answered all these questions hoping to compensate for the wrongs I unknowingly did.

私がこのムーヴメントを離れた時、最も簡単なのは、いかなるコメントもせず、全部のことを放って、平凡な職に就いて消え去ることでした。

しかしながら、私はウェブサイトを立ち上げて、私の無知による誤ちを償いたいという思いで、これらの質問に答えました。

The reason I inspired people to go to the courses offered in Nemam or other Ashrams of Bhagavan was because I wanted to believe that Bhagavan was sincere in his unbelievably beautiful promises. This wanting to believe was subconscious. On the conscious level I thought I really believed.

私が人々をネーマンや他のアーシュラムで提供されたバガヴァンのコースに行く気にさせた理由は、私がバガヴァンの信じられないくらい素晴らしい約束は彼の本心からであった、と信じたかったからでした。

この信じようとすることは潜在意識でのことでした。

顕在意識において、私は本当に信じたと思いました。

The Nemam incident is just one out of many examples of Bhagavan’s careless behavior. Any such incidents always filled me with pain. However, I could accept and forgive it as long as Bhagavan was going to fulfill his promise: to give mankind full enlightenment. Everything else then became secondary, such as unethical behavior, incl. the Nemam incident which is a comparatively mild unethical behavior compared to other things that Bhagavan has said and done.

ネーマン事件は、バガヴァンの不注意な振る舞いの多くの例の1つに過ぎません。

そうした事件は、いつも私を苦痛で満たしました。

しかし、 バガヴァンが彼の約束(人類に完全な悟りを与える)を果たす見込みがある限り、私はそれを受け入れて許すことができました。

そうして他の全ては、二の次になりました(他のバガヴァンの過去の言動と比較して、比較的穏やかな非倫理的な振る舞いであったネーマン事件を含む)。

In case Bhagavan would not give mankind enlightenment, everything would crumble down as a house of cards… He would then, in my opinion, have to join the team of today’s many charlatans and false prophets.

バガヴァンが人類に悟りを与えなかった場合、全ては砂上の楼閣のように崩れ落ちるでしょう・・・

私の意見では、そのとき彼は今日の大勢のいかさま師と偽予言者のチームに加わるはめになるでしょう。

I hoped and believed till the very end that Bhagavan was for real. One year ago, the house of cards crumbled down… that is at least how I perceive it.

私は、バガヴァンが本物であると期待して最後の最後まで信じていました。

1年前(2006年)、砂上の楼閣は崩れ落ちました・・・

それは少なくとも、私がどう理解したかということです。

カレンダー
03 2024/04 05
S M T W T F S
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30
ブログ内検索
プロフィール
HN:
COMO
性別:
非公開
自己紹介:
精神世界(スピリチュアル)には数多くのトラップが存在しています。私も懲りずに何度もひっかかりました。安易に鵜呑みにせず、自分自身で調べる、考える、見極めることが大切なんだと思います。経験してみないことにはわからないこともありますが、情報を知ることで罠を回避できることも十分にあると考えられます。
国内だけでは情報が限られるので海外にも目を向けています。
最新コメント
[01/09 Onepsinsdiecy]
最新トラックバック
カウンター
バーコード

5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15 
前のページ 次のページ
忍者ブログ [PR]